Lenguas

Lenguas en España en España

Aquí se ofrecen, respecto al derecho español, referencias cruzadas, comentarios y análisis sobre Lenguas. [aioseo_breadcrumbs][rtbs name=»derecho-home»]

Ley de lenguas de Aragón

Ley aprobada en 2009 y derogada (en el caso de una norma, cuando se suprime una parte; si se elimina en su totalidad es una ley abrogada; véase abrogación o abrogatio) en 2013 que reconocía algunos derechos lingüísticos a los catalano-hablantes de la Franja y los hablantes del «aragonés» del Alto Aragón, referentes a la enseñanza y las relaciones con la Administración.

Fue aprobada el 22 de diciembre de 2009, con la denominación de Ley de Uso, Protección y Promoción de las Lenguas Propias de Aragón, en la tercera y última legislatura del presidente catalano-parlante de Aragón, Marcelino Iglesias (PSOE).

Reconocía cuatro zonas lingüísticas según la proporción de uso del castellano, el catalán y el aragonés: una zona de uso exclusivo del castellano, una zona de coexistencia histórica del castellano y el aragonés en el norte de Aragón, una zona de coexistencia del castellano, el catalán y el aragonés al nordeste y una zona de coexistencia del catalán y el castellano al este. Las dos últimas zonas correspondían a la Franja.

Para su desarrollo, se creó el Consejo Superior de las Lenguas de Aragón (CSLAI) y se programó la creación de una academia lingüística para cada una de las dos lenguas, que debían mantener la autoridad lingüística. Fue aprobada con los votos a favor del PSOE y la Chunta Aragonesista (CHA), y los votos en contra del PP y el Partido Aragonés Regionalista (PAR), en ese momento era socio de gobierno con el PSOE; y el partido IU se abstuvo.

El proceso para abastecer una Ley de lenguas arrancó en 1996, con un mandato aparecido en la reforma del Estatuto de Autonomía de Aragón, que se cerró con la aprobación de esta ley. Por otra parte, a pesar de conferirles estatuto de lengua propia, la ley no reconocía el carácter cooficial ni del aragonés ni del catalán.

Sin embargo, al acceder al Gobierno de Aragón tras las elecciones autonómicas de octubre de 2010, el PP y el PAR suspendieron la aplicación e iniciaron la elaboración de una nueva Ley de lenguas, que fue aprobada el 9 de mayo de 2013, con los votos favorables del PP y el PAR y los contrarios del resto de formaciones con representación en el Parlamento aragonés.

La renuncia a designar el catalán y el aragonés por su nombre en el texto, sustituyéndolos por los circunloquios de lengua aragonesa propia del área oriental (Lapa) y de lengua aragonesa propia de las Áreas Pirenaica y prepirenaica (LAPAPYP), comportó duras protestas, tanto desde la oposición como desde las instituciones académicas y el mundo de la enseñanza. El Parlamento de Cataluña, por su parte, rechazó de manera unánime (incluyendo los votos del PP) la nueva denominación. Después de las elecciones de mayo de 2015, el nuevo gobierno de izquierdas de Aragón restableció en enero de 2016 las denominaciones oficiales de «catalán» y «aragonés» y derogó las anteriores impuestas por el PP, como paso previo a la recuperación de la ley de 2009 y la supresión de la elaborada por el PP.

Lenguas: Antecedentes Histórico-Legislativos

El idioma oficial de España es el castellano. Es el idioma más hablado del país y, fuera de España, generalmente se lo conoce como español. La constitución de España permite que sus comunidades autónomas reconozcan que sus idiomas y dialectos regionales dominantes tienen estatus oficial junto con el castellano. Los estatutos de 6 de las 17 comunidades autónomas estipulan las siguientes lenguas “cooficiales”: el catalán en Cataluña y las Islas Baleares, el valenciano en Valencia, el gallego (gallego) en Galicia y el euskera (euskera) en el País Vasco y en Algunos territorios de habla euskera de navarra. Aunque no es nombrado un idioma cooficial de Asturias, Bable (asturiano) está protegido y promovido por los estatutos de la comunidad, al igual que los dialectos aragoneses locales en Aragón. Además, el aranés, hablado en el valle de Arán, está protegido por una disposición del gobierno de la región, la autonomía de Cataluña. Todos estos idiomas, excepto el euskera, son idiomas romances (es decir, evolucionaron del latín). Sin relación con ningún otro idioma del mundo, el euskera es lo que se conoce como un lenguaje aislado. Dentro de sus respectivas regiones de dominio, muchos de los idiomas de España se enseñan regularmente en la escuela y se usan en periódicos y programas de radio y televisión.

Castellano

El castellano, que contiene muchas palabras de origen árabe, comenzó como un dialecto hablado en el norte de España. Se convirtió en el idioma de la corte de los reinos de Castilla y León en el siglo XII, y el dominio de Castilla dentro de España le permitió convertirse en el idioma oficial del estado.

Hay diferencias en el acento y, en menor medida, en el vocabulario en castellano, tal como se habla en varias regiones del país. La diferencia más significativa está en la pronunciación de c antes de i o e. En el norte de Castilla, donde se dice que el idioma se habla en su forma más pura, esto se pronuncia como un inglés th; en el sur y oeste de españa se pronuncia como s s. La prominencia de las personas de estas últimas regiones en la colonización de América Latina hizo que su pronunciación se convirtiera en el estándar en el español estadounidense. El Instituto Cervantes promueve la lengua española y la cultura española en muchos países.

Catalán

El catalán está estrechamente relacionado con el occitano (provenzal), una lengua que se habla en el sur de Francia. Es hablado por más de cuatro quintas partes de la población en Cataluña, Valencia y las Islas Baleares. Pero hay diferencias en la forma en que se habla catalán en estas tres regiones, y en la década de 1980 hubo disputas por motivos políticos sobre si el valenciano era un dialecto catalán o una lengua distinta. La literatura catalana, que tiene una larga y distinguida historia, floreció especialmente durante la Edad Media. Sin embargo, disminuyó después del siglo XV antes de revivir nuevamente en el período conocido como Renaixença («Renacimiento»), que comenzó a mediados del siglo XIX.

Gallego

Hablado en Galicia, en la esquina noroeste de España, el idioma gallego (gallego) está estrechamente relacionado con el portugués, aunque ha sido influenciado por el español castellano durante todo el período moderno. Fue el lenguaje de la literatura cortesana hasta el siglo XIV, cuando fue desplazado por el castellano. Desde entonces hasta finales del siglo XIX, cuando comenzó un renacimiento literario, su uso se limitó al habla cotidiana, y fue más común en el campo que en las ciudades debido a una tradición de gallego hablado en casa. La mayor parte de la población de Galicia es bilingüe en gallego y castellano.

Euskera (vasco)

El euskera es la lengua más distintiva que se habla en España. Ni un romance ni una lengua indoeuropea, es anterior a la llegada de los romanos a España. Hasta finales del siglo XIX, el euskera se hablaba principalmente en el campo y, a diferencia de las otras lenguas peninsulares, no tenía una tradición literaria significativa. En el siglo XX, especialmente después de que se convirtió en el idioma oficial del País Vasco (euskera: euskadi; ​​español: País Vasco) en 1978, el euskera creció en popularidad y se usó cada vez más en la literatura, el periodismo y los medios electrónicos. Además, ha sido la política del gobierno regional extender su uso en educación y administración pública. Alrededor de un tercio de la población de la región habla euskera, y otra sexta lo comprende. La mayor proporción de hablantes de euskera viven en la provincia de Guipúzcoa.

Autor: Black

Educación y Cultura en la Legislación Histórica de España

Para una aproximación histórica, y en relación con Sociedad en la legislación histórica, véase también las entradas publicadas sobre Educación y Cultura en esta enciclopedia jurídica española. Está disponible toda la legislación promulgada en España, en su texto original, en la recopilación legislativa histórica de la plataforma sobre leyes españolas.

Contexto histórico de las Lenguas

Véase información, asimismo, sobre la evolución de la legislación y las iniciativas regulatorias que han afectado a Lenguas a lo largo de la historia española.
Lenguas

Recursos

Bibliografía

Véase También

  • Sociedad
  • Educación
  • Cultura

2 comentarios en «Lenguas»

  1. Lengua nacional y ciudadanía son cosas, pues, bien distintas. La lengua nacional del pueblo catalán es la lengua catalana y la literatura catalana es sólo la que se escribe en este idioma, al igual que la literatura italiana es la que se escribe en italiano o la alemana en alemán. Puede haber, como hay, catalanes y catalanas que escriban en otras lenguas y eso no los hace menos ciudadanos catalanes. Como ciudadanos sí que pertenecen a una determinada comunidad humana, la catalana, pero como escritores pertenecen exclusivamente a la literatura que se expresa en el idioma en que ellos lo hacen, sea el castellano, el inglés o el francés … Pueden recibir, como ciudadanos, tantos premios nacionales como sea necesario, pero como escritores, sólo pueden recibir los premios nacionales de literatura correspondientes a la lengua en que escriben. Así de claro, para el caso catalán y para todos. Tener estado, por cierto, te ahorra tener que dar explicaciones, sobre todo, porque nadie te pide ningúna … Sinceramente, es más práctico.

    Responder
  2. Lengua nacional y ciudadanía son cosas distintas, de acuerdo. Me imagino que habrás hecho un master o dos para poder llegar a esa conclusión.

    Responder

Deja un comentario